Adjective
/evɛnˈtwal/
In Spanish, "eventual" refers to something that may happen or come to pass in the future, yet it is not certain. In legal contexts, it can pertain to potential or contingent occurrences or outcomes, often relating to the resolution of cases or the fulfillment of obligations.
"Eventual" is frequently used in both oral and written contexts, particularly in discussions about possibilities, predictions, and legal matters. It is relatively common in written legal documents, reports, and formal discussions.
The eventual solution to the problem will require more time.
Sus derechos son eventuales y dependen de ciertas condiciones.
His rights are eventual and depend on certain conditions.
La decisión eventual sobre el caso será tomada por el juez.
While "eventual" may not be part of widely recognized idiomatic expressions, it can be used in phrases that discuss future possibilities or contingencies. Here are some contextual usages:
The solution may be eventual, but it is better to plan ahead.
Debemos considerar las circunstancias eventuales antes de tomar una decisión.
We must consider the eventual circumstances before making a decision.
La eventualidad de un cambio en la ley nos obliga a adaptarnos.
The eventuality of a change in the law forces us to adapt.
Después de un estudio exhaustivo, se presentaron las eventuales recomendaciones.
The term “eventual” derives from the Latin word "eventualis," which means "pertaining to an event" or "occurring as a result." The root, "eventus," stands for "event" or "occurrence."
Futuro (future)
Antonyms:
This comprehensive overview provides insight into the word "eventual" in the contexts of general and legal Spanish, its usage, examples, and related expressions.