Verb
/ eβoˈkaɾ /
The verb evocar is commonly used in the Spanish language to refer to the act of bringing something to mind, calling up memories, or summoning thoughts and feelings associated with a person, place, or event. It can refer to emotional or cognitive recollection and is applicable in various contexts such as literature, psychology, and everyday conversation.
Frequency of Use: The term is frequently used in both oral and written contexts, but it might be more prevalent in written forms, particularly in literary or formal discussions.
Evoking childhood memories can be very nostalgic.
La música tiene el poder de evocar emociones profundas.
Music has the power to evoke deep emotions.
No puedo evitar evocar su sonrisa cada vez que pienso en él.
The word evocar is often used in the context of expressing thoughts and feelings related to memories, emotions, and ideas. Here are several idiomatic expressions featuring the word:
Sometimes, evoking ghosts of the past can be painful and liberating.
Evocar viejos tiempos.
Whenever we get together, we like to evoke old times.
Evocar un recuerdo.
The term evocar comes from the Latin word evocāre, which means "to call out" or "to summon." This Latin verb is composed of the prefix e- (meaning "out") and vocāre (meaning "to call"). The evolution of its use retained the core meaning of summoning or calling forth.
Synonyms: - Recordar (to remember) - Rememorar (to reminisce) - Llamar (to call)
Antonyms: - Olvidar (to forget) - Ignorar (to ignore) - Desestimar (to dismiss)