exprimir - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

exprimir (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Phonetic Transcription

Translation Options into English

Meaning and Usage

The verb "exprimir" refers to the act of applying pressure to something in order to extract its contents or to express thoughts, emotions, or information clearly. It can be used in both physical and abstract contexts.

In Spanish, "exprimir" is frequently used in references to foods, such as extracting juice from fruit, as well as in the context of articulating one's thoughts or feelings.

Frequency of Use: "Exprimir" is quite commonly used in both oral and written contexts, especially in culinary discussions and everyday conversations.

Example Sentences

  1. Spanish: Necesito exprimir el jugo de limón para la receta.
    English: I need to squeeze the lemon juice for the recipe.

  2. Spanish: A veces es difícil exprimir mis sentimientos.
    English: Sometimes it's hard to express my feelings.

  3. Spanish: Ella sabe cómo exprimir el máximo de sus recursos.
    English: She knows how to make the most of her resources.

Idiomatic Expressions

The verb "exprimir" is featured in several idiomatic expressions in Spanish, indicating both a literal and a figurative use of the word. Here are a few examples:

  1. No hay que exprimir a la gallina de los huevos de oro.
    Translation: You shouldn't squeeze the hen that lays the golden eggs. (Don’t over-exploit something valuable)

  2. Exprimir hasta la última gota.
    Translation: To squeeze out every last drop. (To extract the maximum possible from a situation)

  3. Me siento exprimido por el trabajo.
    Translation: I feel squeezed by work. (I feel overwhelmed or pressured by work)

  4. Exprimir la esponja.
    Translation: To squeeze the sponge. (To extract everything, often used in contexts of getting information.)

  5. No quiero exprimir más de lo que puedo dar.
    Translation: I don’t want to squeeze out more than I can give. (I don’t want to overextend myself.)

Etymology

The word "exprimir" comes from the Latin verb "expressare," which means "to press out" or "to express." It is related to the word "exprimir" in various Romance languages, evidencing its etymological roots.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Extraer (to extract) - Sacar (to take out) - Manifestar (to manifest)

Antonyms: - Inflar (to inflate) - Ocultar (to hide) - Retener (to retain)

Through this comprehensive overview, "exprimir" illustrates its versatility in both literal and metaphorical uses, showcasing its significance in communication and daily activities.



23-07-2024