Faltar is a verb in Spanish.
/falˈtaɾ/
The verb "faltar" is used to express the idea of lacking something or someone or to indicate absence. It commonly appears in various contexts, including everyday conversation, legal terminology, and formal writing. Its frequency of use is fairly high in both oral and written speech, with a slight preference for oral conversation due to its commonality in daily interactions.
"Faltar" is quite common in Spanish idiomatic expressions. Here are a few:
No puedes faltar a la verdad en tu testimonio.
(You cannot lie in your testimony.)
Faltar un tornillo
(To be a bit crazy or eccentric)
Está un poco raro, parece que le falta un tornillo.
(He's acting a bit strange; he seems to be a bit crazy.)
Faltar poco para que...
(It won’t be long until...)
Falta poco para que empiece el espectáculo.
(It won’t be long until the show starts.)
No faltar a las citas
(To keep appointments or commitments)
The verb "faltar" originates from the Latin word "fallere," which means "to deceive" or "to fail." Over time, its usage evolved to denote the absence of something or someone.
Synonyms: - Carecer - Ausentar - Mostrar ausencia
Antonyms: - Tener - Sobra - Presente