fastidiar - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

fastidiar (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

fastidiar is a verb.

Phonetic Transcription

/fas.tiˈðjaɾ/

Translation Options into English

Meaning and Usage

The verb fastidiar means to annoy, bother, or irritate someone. It can refer to actions or situations that cause someone to feel discomfort or displeasure. In the Spanish language, it is commonly used in both oral and written contexts, though it is slightly more frequent in informal spoken interactions.

Frequency of Use: It is a fairly common verb in everyday conversation, particularly in informal settings.

Example Sentences

  1. Me fastidia cuando alguien habla con la boca llena.
    It annoys me when someone talks with their mouth full.

  2. No me fastidies con tus quejas, por favor.
    Please don’t bother me with your complaints.

  3. A veces, sus bromas me fastidian un poco.
    Sometimes his jokes annoy me a little.

Idiomatic Expressions

The verb fastidiar is often part of idiomatic expressions in Spanish, which can convey a richer meaning depending on the context.

Examples of Idiomatic Expressions with "fastidiar"

  1. Me fastidia un montón.
  2. It annoys me a lot.
    This expression emphasizes the intensity of the annoyance.

  3. Eres un fastidioso.

  4. You're such a bother.
    Used to describe someone who is consistently annoying or bothersome.

  5. No me fastidies con eso.

  6. Don’t bother me with that.
    It indicates annoyance about a particular topic or request.

  7. ¡Fastidia poco!

  8. Stop being such a bother!
    Used to tell someone to tone down their annoying behavior.

  9. Siempre me fastidia cuando llego tarde.

  10. He always bothers me when I arrive late.
    Expresses a repetitive annoyance.

  11. Es un fastidio esperar tanto tiempo.

  12. It's a bother to wait so long.
    Highlights the inconvenience of waiting.

  13. No quiero ser un fastidio, pero necesito ayuda.

  14. I don’t want to be a bother, but I need help.
    This expresses the desire to avoid being annoying while still needing assistance.

  15. Basta de fastidiar, vamos a divertirnos.

  16. Enough with the bother, let’s have fun.
    Suggests putting aside annoyances to enjoy life.

Etymology

The word fastidiar comes from the Latin word fastidīre, which means to be weary or to have a distaste for something. Over time, it evolved in modern Spanish to express the concept of annoyance and irritation.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - molestar (to bother) - incomodar (to inconvenience) - irritar (to irritate)

Antonyms: - agradar (to please) - contentar (to satisfy) - consolar (to comfort)

This information provides a comprehensive look at the verb fastidiar, its uses, idiomatic expressions, and related information in both Spanish and English contexts.



22-07-2024