Verb
/ fɾa.kaˈsaɾ /
The verb "fracasar" in Spanish means to fail or to not achieve a desired outcome. It is often used in various contexts, including personal, professional, academic, and legal situations. The term can apply to plans, projects, or expectations that do not come to fruition. "Fracasar" is commonly used in both oral and written forms, although it tends to be more prevalent in formal written contexts, such as literature and academic reports.
Frequency of use is relatively high, especially in discussions about goals, successes, and failures.
Many students fear to fail in their final exams.
El proyecto de construcción fracasó debido a problemas financieros.
The construction project failed due to financial issues.
A pesar de sus esfuerzos, él no pudo evitar fracasar en su negocio.
"Fracasar" is not only used in a literal sense but also appears in various idiomatic expressions in Spanish, reflecting cultural contexts surrounding failure.
"The attempt to invade the island failed in the attempt."
Fracasado en la vida
"Sometimes I feel like a failure in life for not having fulfilled my dreams."
Fracasos son aprendizajes
"We must remember that failures are important lessons."
Sufrir un fracaso
The word "fracasar" comes from the Latin "fracasare," which means to break or shatter. Over time, the meaning evolved to denote a broader sense of failing to succeed.
Synonyms: - Fallar (to fail) - Errar (to err) - No lograr (not to achieve)
Antonyms: - Triunfar (to triumph) - Tener éxito (to succeed) - Lograr (to achieve)