The word "gano" is the first person singular form of the verb "ganar" in the present indicative tense.
/gano/
The word "gano" translates to "I win," "I earn," or "I gain" in English. It is a verb used to indicate the action of achieving victory in a game or competition, obtaining a reward or payment for services rendered or achievements, or increasing one's quantity of something.
The frequency of "gano" usage is moderate; it is commonly used in both oral and written contexts, particularly in conversations involving games, work, or achievements.
"Hoy gano el partido sin duda."
"Today I win the match without a doubt."
"Si trabajo duro, gano un buen salario."
"If I work hard, I earn a good salary."
"Siempre que juego al póker, gano al menos una vez."
"Whenever I play poker, I win at least once."
While "gano" itself is not a part of many idiomatic expressions, the verb "ganar" has a few notable expressions in Spanish-speaking communities, especially in Chile:
"Ganar tiempo"
"To gain time"
Translation: "No tengo suficiente tiempo, pero necesito ganar tiempo para terminar el proyecto."
"I don't have enough time, but I need to gain time to finish the project."
"Ganar la partida"
"To win the game"
Translation: "El equipo trabajó en conjunto para ganar la partida."
"The team worked together to win the game."
"Ganar el corazón"
"To win someone's heart"
Translation: "Él está tratando de ganar el corazón de ella con flores."
"He is trying to win her heart with flowers."
"Ganar el pan"
"To earn a living"
Translation: "Trabaja duro para ganar el pan para su familia."
"He works hard to earn a living for his family."
The verb "ganar" originates from the Latin word "ganare," meaning "to win or gain." This transformation reflects standard changes in Latin-derived Spanish verbs over time.
Synonyms: - Adquirir (to acquire) - Lograr (to achieve) - Triunfar (to triumph)
Antonyms: - Perder (to lose) - Fracasar (to fail) - Dejar (to leave behind)