Noun
/gasápa/
The word "gazapa" refers to a blunder or mistake, often of a minor or silly nature. It tends to be used to describe errors that could have been easily avoided, either in writing or speech. "Gazapa" is more commonly used in oral speech than in written contexts. It has a colloquial tone and is used informally among friends or peers.
I made a blunder by writing the name of the city incorrectly.
Durante la presentación, su compañero cometió un gazapa que provocó risas en la audiencia.
The word "gazapa" is not as commonly used in idiomatic expressions; however, it appears as part of colloquial phrases that convey the idea of making mistakes. Here are some examples where "gazapa" is integrated into longer phrases or contexts:
"Don't worry about the blunder, it happens to all of us."
"Ese gazapa en tu informe le dio un giro inesperado al proyecto."
"That mistake in your report gave an unexpected twist to the project."
"Es fácil cometer un gazapa cuando estamos apurados."
"It’s easy to make a mistake when we are in a hurry."
"Si no revisas, seguro que te saldrá un gazapa mayor."
The term "gazapa" is believed to have originated from the Latin word "gasa," which means a slip or a mistake. Over time, it has evolved in colloquial Spanish to describe various types of blunders or errors people make in everyday situations.
Synonyms: - Error - Fallo - Desliz
Antonyms: - Acierto (correctness) - Éxito (success) - Claridad (clarity)
This comprehensive overview of "gazapa" illustrates its usage, meaning, and relevance in colloquial Spanish language.