The phrase "hacer falta" functions as a verb phrase in Spanish.
/hacer ˈfalta/
The phrase "hacer falta" is used in Spanish to express the idea that something or someone is necessary or required, or that there is an absence of something that is needed. It conveys a sense of lack, whether in terms of physical objects, emotional connections, or support. It is commonly used in both oral and written contexts, though it may appear more frequently in conversational language.
I need time to finish my work.
A ella le hace falta su perro desde que se perdió.
She misses her dog since it got lost.
Nos hace falta más información para tomar una decisión.
The phrase "hacer falta" is integrated into various idiomatic expressions and conversational phrases in Spanish:
I need someone to talk to.
Te hace falta un poco de cariño.
You need a little affection.
No me hace falta nada, estoy contento así.
I don't need anything, I'm happy this way.
A ellos les hace falta apoyo en este proyecto.
They need support in this project.
Siempre le hace falta algo en su vida.
He always needs something in his life.
Nos hace falta paciencia en momentos difíciles.
The verb "hacer" comes from the Latin "facere," meaning "to do or to make." "Falta" comes from the Latin "fallita," which relates to the idea of lacking or failing. The combination signifies an action (hacer) that results in a state of absence or need (falta).
Synonyms: - Necesitar (to need) - Carecer (to lack) - Faltar (to be missing)
Antonyms: - Sobrante (excess) - Abundar (to abound) - Estar presente (to be present)