This phrase is an expression in Spanish.
/ˈaθer la ˈkuska/
"hacer la cusca" can be roughly translated into English as "making a fuss."
"Hacer la cusca" is a colloquial expression in Spanish that is often used to refer to someone who is making a scene or creating a commotion about something. It is usually used in a negative context when someone is overreacting or causing unnecessary drama. This expression is more commonly used in oral speech rather than in written context.
Spanish: ¡Deja de hacer la cusca por un poco de lluvia! English: Stop making a fuss over a little rain!
Spanish: Siempre hace la cusca cuando no le salen las cosas como quiere. English: She always makes a scene when things don't go her way.
Example: No hizo ni una cusca cuando se enteró de la noticia.
"Hacerle la cusca a alguien"
The phrase "hacer la cusca" originates from the colloquial language of certain Spanish-speaking regions, particularly in Latin America. "Cusca" is a term used to describe a lot of noise or disturbance, which is why "hacer la cusca" would directly translate to "making noise" or "causing a disturbance."