"Helarse" is a verb in Spanish.
/h.eˈlaɾ.se/
The verb "helarse" refers to the process of freezing or becoming cold, particularly applicable to water or other liquids that turn into ice. In a more figurative sense, it can mean to feel a sudden chill due to fear, shock, or an alarming circumstance.
The frequency of use of "helarse" is moderate in both oral and written contexts. It is common in spoken language, particularly in everyday conversations related to weather or emotions.
El agua comenzó a helarse cuando la temperatura bajó por la noche.
The water started to freeze when the temperature dropped at night.
Me helé de miedo al ver esa película de terror.
I froze in fear when I saw that horror movie.
Si dejas la comida afuera, se helará en el frío.
If you leave the food outside, it will freeze in the cold.
Although "helarse" is not as commonly found in specific idiomatic expressions, it is often used in various contexts where freezing is metaphorically understood. Here are a few expressions that use "helar":
Example: Cuando escuché el grito en la oscuridad, se me heló la sangre.
When I heard the scream in the dark, my blood froze.
"Helearse de miedo."
To freeze from fear.
Example: Se heló de miedo cuando vio al ladrón entrar en la casa.
He froze in fear when he saw the thief enter the house.
"Se me heló el corazón."
My heart froze.
The origin of the verb "helarse" comes from the Latin word "gelare," which means "to freeze." It has evolved through Old Spanish before becoming the modern form used today.