The word "hueva" is a noun.
/hweˈβa/
In the Spanish language, "hueva" is commonly used to denote laziness or a lack of motivation to carry out tasks. It originates primarily from informal contexts and can also express reluctance to engage in activities. The term is frequently used in daily conversation, making it more common in oral speech rather than written contexts.
"Hoy tengo mucha hueva y no quiero salir."
"Today I feel very lazy and I don’t want to go out."
"Su hueva le impide terminar sus proyectos a tiempo."
"His laziness prevents him from finishing his projects on time."
"No me gusta la hueva, prefiero ser productivo."
"I don’t like laziness; I prefer to be productive."
The word "hueva" is often used in colloquial expressions in Spanish-speaking cultures, showcasing different aspects of laziness or inactivity.
"Echar la hueva"
This expression means to laze around or to do nothing.
"Pasé el fin de semana echando la hueva."
"I spent the weekend lazing around."
"Estar en la hueva"
This phrase indicates being in a lazy state.
"No puedo estar en la hueva todo el día."
"I can't be lazy all day long."
"Hueva atroz"
This expression refers to being extremely lazy.
"Siento una hueva atroz esta mañana."
"I feel extremely lazy this morning."
"Dar hueva"
It implies that something is boring or uninteresting, leading to procrastination.
"Ese trabajo me da hueva."
"That work bores me."
"Tener hueva"
This means to feel lazy about doing something.
"Tengo hueva de levantarme temprano."
"I feel lazy about getting up early."
The term "hueva" is derived from the Latin "ova", meaning "egg". In colloquial contexts, it evolved to refer metaphorically to inactivity or laziness, similar to how an egg is still and inactive.
Synonyms: pereza (laziness), indolencia (indolence), desidia (sloth)
Antonyms: diligencia (diligence), actividad (activity), motivación (motivation)