The verb "husmear" primarily means to sniff or to smell something, often with the connotation of doing so in a curious or investigative manner. It can also imply prying into someone else's business or affairs, akin to snooping. The word is not extremely frequent in everyday conversation but can often be found in both oral and written contexts, especially in literary or informal speech.
"The dog started to sniff around the house."
"No es correcto husmear en la vida privada de los demás."
"It's not right to pry into the private lives of others."
"Ella husmeó en la bolsa de su amigo para ver qué tenía."
"Husmear" is not very common in fixed idiomatic expressions but can be involved in phrases that convey curiosity or investigation. Below are some examples that incorporate the idea of prying or sniffing around:
This implies someone is very inquisitive or is investigating something thoroughly.
"No quiero que hagas husmear"
Used in contexts where someone is advised against being too curious about others.
"Husmear en los secretos ajenos"
The origin of the word "husmear" is believed to derive from the onomatopoeic nature of the sound a dog makes when it sniffs or snuffles around. It is related to the action of exploring or investigating through the sense of smell.
Curiosear (to pry/curious poke)
Antonyms:
This comprehensive overview of "husmear" provides insight into its use, meaning, and related aspects in the Spanish language.