El término "igualar" es un verbo en español.
La transcripción fonética en Alfabeto Fonético Internacional (IPA) es: /iɡwaˈlaɾ/
Las traducciones más comunes de "igualar" al inglés son: - to equal - to match - to make equal
"Igualar" se refiere a la acción de hacer que algo sea igual a otra cosa, en términos de cantidad, calidad, o características. En el contexto general, se utiliza para describir el acto de poner en igualdad, ya sea en términos de condiciones, situaciones o resultados. En el ámbito de la economía y el derecho, puede referirse a igualar condiciones competitivas o derechos.
La frecuencia de uso de "igualar" es moderada, siendo más común en el contexto escrito, aunque también se utiliza en la conversación oral, especialmente en discusiones sobre igualdad, política, o economía.
It is important to equalize opportunities for all students.
El nuevo programa busca igualar los salarios entre hombres y mujeres.
The new program aims to match salaries between men and women.
Tenemos que igualar las condiciones de competencia en el mercado.
En español, "igualar" puede aparecer en varias expresiones idiomáticas. Aunque no es extremadamente común, se refleja en el contexto de equidad y justicia.
The team's strategy is to match forces with the rival to have a chance to win.
Igualar el juego
The referee's intervention allowed to level the game so both teams had the same opportunity to score.
Igualar precios
El término "igualar" proviene del latín "aequalāre", que deriva de "aequalis", que significa "igual" o "parejo". Este origen etimológico refleja la conexión del término con conceptos de igualdad y equidad.