Phrase (idiomatic expression)
/ir a ˈmisa/
The phrase "ir a misa" literally means "to go to mass" and refers specifically to the act of attending a Catholic mass, which is a religious service in the Roman Catholic Church. This phrase is commonly used among Spanish speakers, particularly in predominantly Catholic countries or communities, and it is used more often in spoken contexts, although it can also appear in written form such as in religious writings, schedules, or conversations about religious practices.
I can’t go out today because I have to go to mass.
Cada domingo, mi familia y yo vamos a ir a misa.
Every Sunday, my family and I are going to go to mass.
Es importante ir a misa para muchas personas.
The phrase "ir a misa" is often found in other idiomatic expressions or contexts related to religious observance and punctuality regarding faith.
Today we have to go to mass, don’t forget to wear your hat.
Después de ir a misa, vamos a visitar a la abuela.
After going to mass, we will visit grandma.
Siempre que hay una boda, hay que ir a misa.
Whenever there is a wedding, one must go to mass.
Me siento en paz después de ir a misa los domingos.
I feel at peace after going to mass on Sundays.
Aunque no voy a ir a misa todos los domingos, practico mi fe de otras maneras.
The phrase "ir a misa" originates from Latin "ire ad missam," where "ire" means "to go" and "missam" derives from "missio," meaning "to send" or "to dismiss." The term "misa" has been used historically in Christian contexts to refer specifically to the Eucharistic celebration.
Synonyms: - asistir a misa (to attend mass) - ir a la iglesia (to go to church) - participar en la misa (to participate in mass)
Antonyms: - no ir a misa (not to go to mass) - desatender (to neglect) - faltar a misa (to miss mass)
This thorough study of "ir a misa" provides a glimpse into its importance within the context of Spanish language and culture, particularly regarding religious practices.