"Irrisorio" is an adjective in Spanish.
The phonetic transcription of "irrisorio" using the International Phonetic Alphabet (IPA) is /iriˈsoɾjo/.
"Irrisorio" refers to something that is laughable or deserving of mockery due to its absurdity or triviality. In Spanish, it is commonly used to describe situations, behaviors, or remarks that are perceived as comically inadequate or nonsensical. The word is frequently used in both oral speech and written contexts, especially in criticism or comedic commentary.
La cantidad de dinero que ofrecen es irrisoria.
(The amount of money they are offering is ridiculous.)
Su justificación fue tan irrisoria que nadie la creyó.
(His justification was so laughable that no one believed him.)
El precio de ese producto en comparación con su calidad es irrisorio.
(The price of that product compared to its quality is absurd.)
"Irrisorio" is not commonly found in many idiomatic expressions, but it may appear in phrases and contexts where things are deemed excessive with an element of mockery. Below are some related expressions:
La risa es irrisoria.
(The laughter is laughable.)
This expression signifies that the laughter in a certain context trivializes a serious matter.
Sus palabras parecieron un argumento irrisorio.
(His words seemed like a laughable argument.)
This highlights the inadequacy of a person's reasoning.
Parece irrisorio pensar que eso podría funcionar.
(It seems ridiculous to think that could work.)
Used when an idea is so absurd it’s difficult to fathom its viability.
"Irrisorio" is derived from the Latin "irrisorius", which means "mocking" or "derisive". The root "irridere" means "to ridicule" or "to deride", combining elements that describe ridicule or scornful laughter.
Synonyms: - Ridículo - Burlesco - Absurdamente
Antonyms: - Serio - Sensato - Razonable
This structured overview provides a comprehensive understanding of the word "irrisorio" in the Spanish language, its usage, and its various contexts and associations.