The word "izar" is a verb in Spanish.
The phonetic transcription of "izar" using the International Phonetic Alphabet (IPA) is /iˈθaɾ/ in Spain and /iˈsaɾ/ in Latin America.
"izar" means to raise or to hoist something, typically a flag or sail, in both general and nautical contexts. It's commonly used in expressions related to lifting objects to a higher position. Its frequency of use is moderate; it can be found in both oral and written contexts but is more prevalent in written documents—particularly in nautical manuals, safety instructions, and formal communications concerning flags.
Example Sentences: - Es importante izar la bandera a primera hora de la mañana. - It is important to hoist the flag first thing in the morning.
The sailor had to raise the sail to take advantage of the wind.
Los niños estaban emocionados al ver a su padre izar el cometa.
While "izar" may not always feature prominently in idiomatic expressions, it is often incorporated into phrases that relate to raising spirits, status, or objectives.
Example Idiomatic Expressions: - Izar la moral: This expression means to lift or boost morale. - El equipo decidió izar la moral después de una dura derrota. - The team decided to lift morale after a tough defeat.
Cuando el orador comenzó a izar la voz, todos se quedaron en silencio.
Izar las expectativas: Meaning to raise expectations.
The origin of "izar" comes from the Latin word "exarare", which means to bring out or to raise. Over time, it evolved in the Spanish language to specifically refer to the action of hoisting or raising items.