jaula - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

jaula (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

"Jaula" is a feminine noun in Spanish.

Phonetic Transcription

The phonetic transcription of "jaula" using the International Phonetic Alphabet (IPA) is /ˈxau̯la/.

Translation Options into English

"Jaula" can be translated into English as: - Cage

Meaning and Usage

The word "jaula" refers to a structure made of bars or wires, typically used to confine animals or objects. It can also be used metaphorically to describe a situation that restricts freedom or movement. The frequency of use is moderate; it appears in both oral and written contexts, but it is more commonly used in everyday conversation, especially in discussions involving animals, sports, or travel.

Example Sentences

  1. Las aves estaban encerradas en una jaula.
    The birds were locked in a cage.

  2. El perro se escapó de la jaula y corrió por todo el jardín.
    The dog escaped from the cage and ran all over the yard.

  3. La jaula de oro no es menos jaula.
    The gilded cage is still a cage.

Idiomatic Expressions

The word "jaula" appears in various idiomatic expressions in Spanish, often to convey themes around restriction, confinement, or protection.

Example Idiomatic Expressions

  1. Estar en una jaula de oro
    To be in a gilded cage.
    This expression refers to someone who is well-off but feels trapped and lacks freedom.
    Ella vive en una mansión, pero se siente como si estuviera en una jaula de oro.
    She lives in a mansion, but she feels like she is in a gilded cage.

  2. Salirse de la jaula
    To get out of the cage.
    This phrase is used to describe someone breaking free from limitations or restrictions.
    Finalmente, logró salirse de la jaula de su rutina diaria.
    Finally, he managed to get out of the cage of his daily routine.

  3. No hay peor jaula que la propia mente.
    There is no worse cage than one’s own mind.
    This idiom emphasizes how self-imposed limitations can be the most constricting.
    A veces, no hay peor jaula que la propia mente, porque nos impide avanzar.
    Sometimes, there is no worse cage than one’s own mind, because it prevents us from moving forward.

Etymology

The word "jaula" has its origins in the Latin word "cāula," which is derived from "cāreō," meaning to be without or to lack. This ties into the concept of enclosure or containment. Over time, it evolved in the Spanish language to refer specifically to cages.

Synonyms and Antonyms

Synonyms

Antonyms



22-07-2024