The word "jeta" is a noun in Spanish.
/ˈxeta/
In general Spanish usage, "jeta" refers to a person who talks excessively, often in a boastful or outrageous manner. It can denote someone who is annoying or ostentatious in their speech. The term is often used informally and can carry a negative connotation depending on the context. The frequency of use varies, but it is commonly employed in both oral speech and casual written contexts.
I can't stand that blabbermouth; they always have to talk more than anyone else.
Esa jeta siempre cuenta historias exageradas.
While "jeta" does not have a multitude of idiomatic expressions in which it is primarily featured, it can be involved in some colloquial phrases or contexts that relate to boasting, talking too much, or demonstrating annoying confidence.
Sometimes I wish they would shut their big mouth and listen.
Estaba tan orgulloso que no podía dejar de abrir la jeta.
He was so proud that he couldn't stop flapping his gums.
Esa persona tiene una jeta que nunca para de hablar.
The word "jeta" likely derives from the Latin "jacta," which comes from "jacere," meaning "to throw." It has evolved in the colloquial Spanish context to refer to someone who throws out words or boasts without restraint.
"Jeta" is a vivid word in Spanish that carries specific connotations of verbosity and boastfulness, making it an interesting part of informal speech.