The word "jornada" has several meanings in Spanish, including day (referring to a period of 24 hours), journey (a trip or a day's travel), workday (the hours someone works), and session (as in a meeting or event).
In its various contexts, "jornada" is commonly used in both written and spoken language, appearing frequently in discussions related to work or events. The frequency of use changes depending on context; for instance, it's often encountered in official documents referring to working hours in a legal context or in academic texts pertaining to conferences or gatherings.
Workdays in Chile usually last eight hours.
Nos encontraremos en la jornada de educación el próximo sábado.
We will meet at the education session next Saturday.
La jornada fue larga, pero logramos completar el proyecto.
The word "jornada" appears in several idiomatic expressions, emphasizing its versatility in different contexts.
It’s important for children to make the most of their school day.
Jornada de reflexión
The day of reflection is essential before making important decisions.
Jornada continua
The company implements a continuous workday to improve productivity.
Jornada de puertas abiertas
The word "jornada" originates from the Latin term diurnata, derived from diurnus, which means "daily." It has evolved in the Spanish language to encapsulate various meanings associated with time spent during the day.
turno (shift/work shift)
Antonyms:
Overall, "jornada" encapsulates a rich set of meanings and is integrated into various contexts across the Spanish-speaking world, particularly in Chile and other Latin American countries.