jugar con fuego - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

jugar con fuego (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Phonetic Transcription

Translation Options into English

Meaning and Usage

"Jugar con fuego" is an idiomatic expression in Spanish that means to take unnecessary risks or to engage in dangerous behavior that could lead to serious consequences. The phrase is often used to warn someone against risky actions or reckless decisions, emphasizing the potential for harmful results.

The phrase is frequently used in both oral and written contexts, often appearing in literature, conversations, and warnings. It conveys a strong image of carelessness, similar to the English expression "playing with fire."

Example Sentences

  1. Spanish: No deberías involucrarte en ese proyecto sin la experiencia necesaria; estás jugando con fuego. English: You shouldn't get involved in that project without the necessary experience; you're playing with fire.

  2. Spanish: Ella sabe que está jugando con fuego al salir con alguien tan problemático. English: She knows she is playing with fire by dating someone so problematic.

  3. Spanish: Ignorar las advertencias del doctor es como jugar con fuego. English: Ignoring the doctor's warnings is like playing with fire.

Idiomatic Expressions and Usage

The phrase "jugar con fuego" is often included in various idiomatic expressions and can relate to situations involving risk-taking and irresponsibility. Here are a few examples with their translations:

  1. Spanish: Siempre me dice que no juegue con fuego, pero me gusta el riesgo. English: He always tells me not to play with fire, but I like the risk.

  2. Spanish: Si continúas con esa actitud, te aseguro que estás jugando con fuego. English: If you continue with that attitude, I assure you that you are playing with fire.

  3. Spanish: Ella parece disfrutar de jugar con fuego y siempre termina en problemas. English: She seems to enjoy playing with fire, and she always ends up in trouble.

  4. Spanish: No vendría a hacer negocios contigo, tú solo estás jugando con fuego. English: I wouldn't come to do business with you; you're just playing with fire.

Etymology

The expression "jugar con fuego" derives from the literal idea of playing with fire, which has been a part of human culture for centuries due to the inherent dangers associated with fire. It emphasizes the unpredictability and potential hazards of neglecting caution and safety.

Synonyms and Antonyms

By utilizing "jugar con fuego" and its associated sentiments, speakers communicate the significance of recognizing and respecting dangers in life, whether literal or metaphorical.



23-07-2024