The verb "laborar" is primarily used in the context of working, laboring, or engaging in physical or mental effort. It is synonymous with "trabajar" but may carry a slightly more formal or technical connotation in certain contexts.
In Spanish, "laborar" is frequently used in both oral and written communication, but it may appear more often in academic, legal, or technical settings compared to the more common "trabajar."
Los artesanos laboran con gran dedicación.
The artisans work with great dedication.
Es importante laborar en equipo para alcanzar los objetivos.
It is important to work as a team to achieve the objectives.
Decidimos laborar en el proyecto durante el fin de semana.
We decided to work on the project over the weekend.
While "laborar" is not typically featured in many idiomatic expressions due to its formal nature, it can be used in some phrases related to work or labor:
Laborar como un burro.
To work like a donkey.
Meaning: To work very hard and tirelessly.
Laborar en la sombra.
To work in the shadows.
Meaning: To work quietly or without recognition, often behind the scenes.
Laborar día y noche.
To work day and night.
Meaning: To work continuously, often to the point of exhaustion.
No laborar en vano.
To not work in vain.
Meaning: To ensure that one's efforts are fruitful or rewarded.
The word "laborar" comes from the Latin "laborare," which also means "to work" or "to labor." The root "labor" in Latin means "work," indicating a long-standing association with exertion and effort.
Ejercer
Antonyms: