lanza - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

lanza (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Lanza is a noun in Spanish. It can also function as a verb, but in this case, we will focus on its noun usage.

Phonetic Transcription

/lánθa/ (in Spain) or /lánza/ (in Latin America)

Translation Options into English

Meaning and Usage

Lanza refers primarily to a long pole weapon with a pointed tip, used historically for hunting and combat. It can also mean to throw something, particularly as a verb form. In terms of frequency of use, "lanza" is more commonly encountered in written contexts, such as literature or historical texts, but is also used in everyday speech, especially when discussing sports (like throwing events) or weaponry.

Example Sentences

  1. El guerrero lanzó la lanza con gran fuerza hacia el enemigo.
  2. The warrior threw the spear with great force at the enemy.

  3. En la antigüedad, la lanza era un arma muy utilizada en las batallas.

  4. In ancient times, the lance was a very commonly used weapon in battles.

  5. En el concurso de atletismo, los atletas deben lanzar la lanza lo más lejos posible.

  6. In the athletics competition, the athletes must throw the lance as far as possible.

Idiomatic Expressions

While "lanza" itself might not frequently appear in specific idiomatic expressions, related terms or phrases can be quite common. Here are some examples incorporating the concept or action metaphorically:

  1. Lanzar la toalla
  2. Decidí lanzar la toalla y rendirme ante las dificultades.
  3. I decided to throw in the towel and give up in the face of difficulties.

  4. Lanzar un aviso

  5. Voy a lanzar un aviso a mis amigos sobre la fiesta que organizaré.
  6. I’m going to send out a notice to my friends about the party I will organize.

  7. Lanzar dardos

  8. No deberías lanzar dardos si no estás seguro de lo que estás diciendo.
  9. You shouldn’t throw darts if you are not sure of what you are saying.

  10. Lanzarse a la aventura

  11. Siempre he querido lanzarme a la aventura y viajar por el mundo.
  12. I have always wanted to throw myself into adventure and travel the world.

Etymology

The word "lanza" comes from the Latin "lancea," which refers to a spear or javelin. This Latin term itself may derive from older Italic terms referencing similar weapons.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Jabalina (javelin) - Pica (a type of pole weapon)

Antonyms: (more related to the idea of 'not throwing' or 'catching') - Recepción (reception) - Atrapada (catch)

Conclusion "Lanza" plays a significant role in both practical and metaphorical usage within the Spanish language. Its rich history and applicability in various contexts highlight its importance in communication.



22-07-2024