"Lejos de" is a prepositional phrase in Spanish.
/le.xos ðe/
"Lejos de" is commonly used to indicate a physical distance or metaphorical distance from a place, situation, or concept. It can be both a literal and figurative expression. The phrase is frequently utilized in both oral and written contexts, but it may appear more often in descriptive and narrative writing.
Estoy lejos de casa.
I am far from home.
Ella siempre se siente lejos de sus amigos.
She always feels far away from her friends.
El restaurante está lejos de aquí.
The restaurant is far from here.
"Lejos de" is integral to several idiomatic expressions and is often used to convey emotional or situational distance. Here are a few examples:
This expression signifies that when someone or something is not physically present, they are often forgotten or neglected emotionally.
Lejos de ser fácil, fue un desafío.
Far from being easy, it was a challenge.
This phrase implies that a situation was more difficult than initially thought.
Lejos de ayudar, complicaron la situación.
Far from helping, they complicated the situation.
The phrase "lejos de" consists of the word "lejos," which originates from the Latin "lĕcus," meaning distant or far away. The preposition "de" comes from Latin "de," which indicates separation or distance.
Synonyms: - A distancia de (at a distance from) - Fuera de (outside of)
Antonyms: - Cerca de (near to) - Junto a (next to)
These synsets provide varying levels of proximity, contrasting the concept of distance encapsulated by "lejos de."