The word "levar" is a verb.
The phonetic transcription of "levar" in the International Phonetic Alphabet (IPA) is /leˈβaɾ/.
"Levar" can be translated into English as: - To raise - To lift - To carry away - To take off (in nautical contexts)
In Spanish, "levar" primarily means to lift or raise something, but it is commonly associated with nautical terminology, where it refers to the act of raising an anchor or sails. The word is used frequently in both spoken and written contexts, especially in maritime or historical discussions. In everyday language, it appears in various idiomatic expressions and can denote a more general sense of lifting or carrying away.
(Raising the anchor is essential before setting sail.)
Es necesario levar la vela para avanzar.
"Levar" appears in several idiomatic expressions in Spanish. Here are a few examples:
(She decided to raise her voice to be heard.)
Levar la bandera
(We are going to raise the flag in the ceremony next Sunday.)
Levar el vuelo
(After so much effort, we finally succeeded in taking flight.)
Levar la piedra del camino
The verb "levar" derives from the Latin verb "levare," which means "to lift or raise." The evolution of the word reflects its adaptation into Spanish, maintaining the core meaning connected to lifting and raising.
In summary, "levar" is a versatile verb used primarily in nautical contexts but also applicable in various idiomatic expressions. Its roots in Latin underscore its historical significance, while its synonyms and antonyms further illuminate its utility in the Spanish language.