The word "libre" is primarily used as an adjective in Spanish. It generally conveys the idea of being free, without restrictions, or not occupied. It is often used in legal, economic, and general contexts to indicate the absence of constraints or the availability of space, time, or resources.
In terms of frequency, "libre" is commonly used in both oral speech and written contexts. However, its presence can be more pronounced in written texts that discuss rights, freedom, and policies, especially in legal and economic environments.
The company decided to allow its employees to work freely.
El acceso a la información debe ser libre para todos.
Access to information must be free for everyone.
Este espacio está libre de obstáculos.
The word "libre" appears in several idiomatic expressions in Spanish. Below are some examples along with their translations:
This expression describes someone who is carefree and unrestrained in their actions or thoughts.
Estar libre de culpa.
It indicates someone who is not responsible or does not bear any guilt for a given situation.
Tener la mente libre.
This refers to someone who is unburdened by worries or preconceived notions, able to think creatively or independently.
Sentirse libre.
This is often used to express a sense of liberation or relief from constraints.
Más libre que un pájaro.
Refers to someone who feels completely unencumbered or liberated.
Libre como un pez en el agua.
The word "libre" originates from the Latin word "liber," meaning free or unrestricted. The transition into Spanish retained much of the original meaning, reflecting the notion of freedom and autonomy.
Independiente (independent)
Antonyms: