"ligadura" is a feminine noun.
/liɣaˈðuɾa/
In Spanish, "ligadura" refers to a binding or a ligature used in various contexts, including medical (surgical ligature), anatomical (ligaments), and general usage (binding in a figurative sense). The term is commonly used in both oral and written contexts, particularly in professional or technical discussions relating to fields such as medicine, chemistry, and polytechnics. Its usage is moderately frequent, especially in specialized vocabulary.
The surgery requires the application of a ligature to stop the bleeding.
La ligadura de los vasos sanguíneos es crucial en procedimientos quirúrgicos.
The ligation of blood vessels is crucial in surgical procedures.
La ligadura de emergencia se usó para estabilizar al paciente.
While "ligadura" may not be frequently found in idiomatic expressions, it can occasionally be part of phrases denoting binding or connection. Here are some expressions:
She decided to break the bond that tied her to her past.
Ligadura entre dos mundos (bond between two worlds)
The story establishes a bond between two different worlds.
Ligadura de amistad (bond of friendship)
The word "ligadura" comes from the Latin "ligatura," which means "binding" or "tie," derived from "ligare," meaning "to bind". This root reflects the term's enduring association with binding or joining in both a physical and figurative sense.
This comprehensive analysis of the word "ligadura" covers its linguistic, semantic, and contextual uses, demonstrating its significance in various fields and expressions within the Spanish language.