"Limosna" is a noun.
/limozna/
"Limosna" refers to a small amount of money or goods given to help the poor or needy; it's often associated with acts of compassion and charity. In the Spanish language, the term tends to be used in the context of giving to those who are less fortunate. The term is frequently used in both oral and written contexts, but it may be more prevalent in written forms, especially in discussions about poverty, charity, and social justice.
Ella dio una limosna a un hombre en la calle.
She gave alms to a man on the street.
Las limosnas son importantes para ayudar a los necesitados.
Alms are important to help the needy.
El sacerdote pidió a la congregación que diera limosna en la misa.
The priest asked the congregation to give alms at the mass.
While "limosna" itself is less common in idiomatic phrases, it is often used in expressions that encompass themes of charity or lack thereof:
No dar limosna a quien no lo necesita.
Don't give alms to those who don't need it.
(Meaning: Be careful not to support someone who does not truly require help.)
A veces, una limosna no es suficiente.
Sometimes, an alms is not enough.
(Meaning: A small act of charity might not solve deeper issues.)
Cuando hay abundancia, la limosna se olvida.
When there is abundance, alms are forgotten.
(Meaning: People tend to ignore the needy in times of wealth.)
La limosna no debe ser un acto de vergüenza.
Alms should not be an act of shame.
(Meaning: Giving should be seen as a noble act regardless of societal views.)
The word "limosna" originates from the Latin term "eleemosyna," which itself comes from the Greek "ἐλεημοσύνη" (eleēmosynē), meaning pity, mercy, or compassion. Over time, it evolved into the Spanish "limosna," retaining its connection to charitable giving.
Synonyms: - Caridad (charity) - Ayuda (help) - Donación (donation)
Antonyms: - Indiferencia (indifference) - Egoísmo (selfishness) - Desinterés (disinterest)