Verb
/lindar/
In Spanish, "lindar" refers to the act of forming a boundary or limit between two areas. This word is frequently used in legal and formal contexts, particularly in property law, to describe the borders of land or territories. It can also be used more generally to indicate the edges or confines of something. The usage is prevalent in written texts, particularly in formal documentation, but may appear in oral discussions related to legal or geographical topics.
La propiedad lindará con el río al norte.
The property will border the river to the north.
Es importante definir dónde lindan nuestras tierras.
It is important to define where our lands limit.
While "lindar" may not have many idiomatic expressions directly associated with it, it is occasionally found in legal and geographical phrases to indicate boundaries and limits.
Las tierras no deben ser consideradas hasta donde lindan con el vecino.
The lands should not be considered until they border on the neighbor.
Debemos respetar la línea que linda con la propiedad ajena.
We must respect the line that borders the neighbor's property.
Estamos en la zona que linda entre la ciudad y el campo.
We are in the area that borders between the city and the countryside.
Las leyes líneas que lindan el uso de la tierra son muy estrictas.
The legal lines that limit the use of land are very strict.
"Lindar" comes from the Latin word "lindus," which means "border" or "boundary." Over time, the term evolved in the Spanish language to specifically indicate the action of defining or marking boundaries.
Synonyms:
- Limitar (to limit)
- Fronterar (to border)
- Delimitar (to delimit)
Antonyms:
- Ampliar (to expand)
- Extender (to extend)
- Abandonar (to abandon, in the context of leaving a boundary)
This comprehensive overview of "lindar" highlights its significance in both everyday and specialized contexts, particularly in law and geography.