Adjective
/l i̝.βi̝.ˈa.no/
In Spanish, "liviano" describes something that has little weight or is not heavy. It can be used both in physical contexts, to describe objects, and metaphorically, to refer to things like tasks or responsibilities that are not burdensome. The term is commonly used in both oral and written contexts, though it might appear more frequently in written texts related to descriptions, such as in literature or technical writing.
El paquete es tan liviano que puedo llevarlo con una mano.
The package is so light that I can carry it with one hand.
Prefiero ropa liviana para el verano.
I prefer lightweight clothing for the summer.
Este libro es muy liviano, ideal para llevarlo de viaje.
This book is very lightweight, perfect to take on a trip.
While "liviano" itself may not frequently appear in established idioms, it is related to a few expressions that convey lightness or ease. Here are some examples utilizing "liviano":
En la vida, es bueno aprender a cargar liviano y no asumir más problemas de los necesarios.
In life, it is good to learn to carry lightly and not take on more problems than necessary.
Mantenerse liviano
Cuando viajas, es útil mantenerte liviano para poder moverte con más facilidad.
When you travel, it’s useful to stay light to be able to move more easily.
Pasar liviano
The word "liviano" comes from the Latin "levianus," which means light or lightweight. This reflects its association with low weight and ease.
Synonyms: - Ligero (light) - Sutil (subtle) - Agarable (pleasant)
Antonyms: - Pesado (heavy) - Cargado (loaded) - Denso (dense)