"Llevar a cabo" is a verbal phrase (phrasal verb) used in Spanish.
/ljeˈβaɾ a ˈkaβo/
"Llevar a cabo" is an expression used to refer to the act of carrying out or executing a task, plan, or project. It suggests that something has been completed or realized. The phrase is commonly used in both oral and written Spanish, particularly in formal contexts, such as reports, projects, and discussions about responsibilities.
The phrase is quite common, especially in formal communication. It is often seen in professional, academic, and official documents, as well as in everyday conversations when discussing tasks or responsibilities.
Vamos a llevar a cabo el proyecto este mes.
We are going to carry out the project this month.
Ella siempre lleva a cabo sus responsabilidades con eficacia.
She always carries out her responsibilities effectively.
El equipo decidió llevar a cabo una reunión para discutir los resultados.
The team decided to carry out a meeting to discuss the results.
"Llevar a cabo" is integral to various idiomatic expressions pertaining to execution or realization of actions. Here are some examples:
Llevar a cabo una investigación.
To carry out an investigation.
Es fundamental llevar a cabo los planes a tiempo.
It is essential to carry out plans on time.
Es necesario llevar a cabo las reformas prometidas.
It is necessary to carry out the promised reforms.
Llevar a cabo un cambio en la estructura organizativa.
To carry out a change in the organizational structure.
Si queremos resultados, debemos llevar a cabo un seguimiento de los avances.
If we want results, we must carry out a follow-up on the progress.
The phrase "llevar a cabo" derives from the combination of the verb "llevar," which means "to carry" or "to take," and "a cabo," which translates to "to the end" or "to completion." The expression emphasizes the completion of an action or undertaking.