The user input "mírame esta cara" consists of a verb (mirar - to look) in imperative form (mírame - look at me) combined with the demonstrative pronoun "esta" (this) and the noun "cara" (face). This phrase is often used to command someone to look at a specific face or expression.
/miˈɾame ˈesta ˈkaɾa/
The phrase "mírame esta cara" is a common expression in Spanish, used in both oral speech and written context. It is frequently used to convey emphasis or frustration when asking someone to pay attention to a specific facial expression.
Look at this face, are you kidding me?
Mírame esta cara de cansancio, necesito un descanso.
The user input "mírame esta cara" is not commonly used as an idiomatic expression. However, here are some other idiomatic expressions using the word "cara":
Ana siempre pone mala cara cuando le piden hacer horas extras.
cara a cara - face to face, in person
Mañana tengo una reunión cara a cara con el director.
echarse una cara - to have a chat or catch up
The word "cara" comes from the Latin word "cāra" meaning "head" or "face."