Verbo (verb)
/ma.kiˈnaɾ/
El verbo "maquinar" se refiere al acto de planear o llevar a cabo una acción, a menudo secreta o engañosa, con un propósito específico. Se utiliza en contextos donde hay un elemento de conspiración, manipulación o intriga. La frecuencia de uso de "maquinar" es considerable en el español, aunque se suele utilizar más en contextos escritos (como en la literatura o artículos periodísticos) que en el habla cotidiana.
She started to plot a plan to surprise her best friend on her birthday.
Los empleados se quejaron de que la dirección estaba maquinando recortes de personal sin avisar.
The employees complained that management was scheming staff cuts without warning.
Nunca se sabe qué puede estar maquinando el gobierno en silencio.
El término "maquinar" se puede incluir en expresiones idiomáticas que reflejan la intención de tramar o planificar algo. Algunas de estas expresiones son:
Translation: Juan was scheming behind his boss's back a new project.
Maquinar en la sombra
Translation: No one knows what the opposition leaders are really plotting in the shadows.
No se puede maquinar a ciegas
El término "maquinar" proviene del latín "machinari", que se traduce como tramitar o urdir, y se relaciona con la palabra "máquina," lo que sugiere una connotación de mecanismo o método en la planificación. A lo largo del tiempo, ha tomado un matiz más oscuro, asociándose con la idea de tramado clandestino o intriga.
Este análisis del verbo "maquinar" revela su uso en contextos no solo jurídicos y literarios, sino también en situaciones cotidianas donde existe una intención clara detrás de las acciones. Es un término que práctica un interesante poder evocador en el habla española.