The word "mariquita" is a noun.
/mariˈkita/
In general use, "mariquita" primarily refers to a ladybug, a small beetle known for its bright red color and black spots. It's commonly found in gardens and is considered beneficial for controlling pests. The term is also occasionally used as a colloquial expression for someone who is perceived as effeminate or queer, particularly in some Hispanic cultures.
The frequency of the word's use is moderate, and it is fairly prevalent in both oral and written contexts, particularly within discussions concerning nature or gardening. However, its colloquial usages may vary regionally.
Example Sentences:
- En el jardín, vi una mariquita sobre una hoja.
In the garden, I saw a ladybug on a leaf.
The word "mariquita" has also translated into some idiomatic expressions, primarily in colloquial contexts:
No soy una mariquita
I am not a sissy.
This expression is often used to assert toughness or masculinity.
Hacerse el mariquita
To play the victim or to act effeminately.
This phrase can be used derogatorily to suggest someone is exaggerating their feelings or vulnerability.
Echarle ganas, no seas mariquita
Put in effort, don’t be a wimp.
This expression encourages someone to be bold and not to show fear or weakness.
Example Sentences Using Idiomatic Expressions:
- Es un deporte duro, así que no seas mariquita.
It's a tough sport, so don't be a wimp.
The word "mariquita" is derived from the Spanish "María" combined with the diminutive suffix "-ita," which translates to "little Mary." There are connections to early Christian iconography, where the ladybug was sometimes associated with the Virgin Mary, leading to its name in various languages.
Synonyms: - Catarina (in some Latin American countries) - Vaquita de San Antonio (specific in certain regions)
Antonyms: There are no direct antonyms for "mariquita" in its primary sense. However, in its colloquial use referring to weakness or effeminacy, antonyms might include terms like "valiente" (brave) or "fuerte" (strong).