maroma - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

maroma (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Maroma is a noun.

Phonetic Transcription

/ma'ɾoma/

Translation Options into English

Meaning and Usage

In the Spanish language, maroma refers primarily to a thick rope or a heavy cord used for various purposes, such as in maritime contexts or for rigging. In a broader sense, it can also refer to stunts performed in circus acts, specifically those involving acrobatics or balancing acts. Its frequency of use tends to be higher in specific technical contexts, such as nautical terminology and circus language, rather than in everyday conversation. It is more commonly found in written contexts, especially in literature, manuals, or technical articles.

Example Sentences

  1. La maroma se utilizó para izar las velas del barco.
    The rope was used to hoist the sails of the ship.

  2. El acróbata realizó una maroma impresionante en el circo.
    The acrobat performed an impressive stunt in the circus.

  3. Tienes que atar la maroma bien para que no se suelte.
    You have to tie the rope well so it doesn't come loose.

Idiomatic Expressions

While maroma itself may not be a central component of many idiomatic expressions, it frequently appears in contexts related to acrobatics or tricky situations. Here are some idiomatic expressions that could incorporate maroma:

  1. Hacer maromas para salir de un problema.
    To do tricks to get out of a problem.
    (Implying that someone is using clever or complicated maneuvers to avoid a difficult situation.)

  2. No me hagas maromas; sé directo.
    Don't do tricks on me; be straightforward.
    (This expression suggests that one should avoid unnecessary complications and be honest.)

  3. Caer en la maroma de un mal negocio.
    To fall into the trick of a bad business deal.
    (Indicating that someone has been deceived or misled into a bad situation.)

  4. Es una maroma intentar mantener el equilibrio en esa cuerda floja.
    It's a stunt to try to maintain balance on that tightrope.
    (Referring to a challenging situation where balance and control are crucial.)

Etymology

The term maroma is derived from the Spanish language, likely originating from "maromero," which refers to a rope used in maritime activities. Its roots are connected to Old Spanish and Latin terms that pertain to rigging and maritime practices.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Cuerda (rope) - Soga (cord) - Cable (cable)

Antonyms: - Desatar (to untie) - Soltar (to release)

This comprehensive overview provides an insight into the word maroma, its meanings, usage, and contextual relevance in both spoken and written Spanish.



23-07-2024