The word "mazorca" refers to the ear or cob of corn, which is the part of the plant that contains the kernels. It is commonly used in agricultural contexts, but it can also appear in culinary discussions, particularly in Latin America, where corn is a staple food.
In terms of frequency of use, "mazorca" is frequently encountered in both oral and written contexts, especially in regions where corn is widely cultivated and consumed, such as Chile and Peru.
En la feria venden mazorcas frescas para hacer humitas.
(At the market, they sell fresh ears of corn to make humitas.)
La mazorca de maíz es un alimento básico en la dieta peruana.
(The cob of corn is a staple food in the Peruvian diet.)
La mazorca se asó a la parrilla y quedó deliciosa.
(The ear of corn was grilled and turned out delicious.)
The term "mazorca" does not have many directly related idiomatic expressions, but it can be used in a couple of colloquial phrases or cultural contexts, particularly emphasizing the cultural importance of corn.
Ella llegó a la fiesta vestida como una mazorca.
(She arrived at the party dressed like an ear of corn.)
Tener maíz en la mazorca
(To have corn in the cob) - Used humorously to imply being in a good mood or having things well-prepared.
Siempre que está así de alegre, parece que tiene maíz en la mazorca.
(Whenever he’s this cheerful, it seems like he has corn in the cob.)
Bailar como mazorca en el fuego
(To dance like corn on the fire) - To dance energetically and enthusiastically.
The word "mazorca" comes from the Spanish term for the ear of corn, which is derived from the Latin word "masorca", meaning a "small mass or cluster". It has indigenous influences as well, particularly from native languages in the Americas where corn was an essential crop.
In conclusion, the term "mazorca" not only provides insight into agricultural practices but also reflects the cultural significance of corn, particularly in Latin American cuisines and traditions.