The word mochar is a verb.
/motʃar/
The verb mochar can be translated into English as: - to crop - to prune - to cut off - to sever
The verb mochar refers primarily to the action of cutting or trimming, particularly in relation to plants or crops. In a more general sense, it can also denote the act of cutting off or separating something from a larger whole.
Mochar is not extremely frequent in everyday conversation compared to more common synonyms like cortar. However, it is still used in relevant contexts, particularly in agriculture or botany. It is more often found in written contexts, especially in agricultural literature, compared to casual oral speech.
Es importante mochar las ramas secas de los árboles.
It is important to prune the dead branches of the trees.
El agricultor decidió mochar las plantas que no estaban creciendo bien.
The farmer decided to crop the plants that were not growing well.
Si no mochas el césped, crecerá descontroladamente.
If you don't cut the grass, it will grow uncontrollably.
While mochar doesn’t have many widely recognized idiomatic expressions, it is occasionally used in phrases associated with cutting or trimming aspects of life or work. Below are some constructions that could involve the verb in a figurative sense:
Example: El jefe decidió mochar las alas a las innovaciones que presentaron los empleados.
The boss decided to clip the wings of the innovations presented by the employees.
Example: La empresa necesita mochar gastos innecesarios para aumentar sus ganancias.
The company needs to cut unnecessary expenses to increase its profits.
Example: El grupo se reunió para mochar las ideas descabelladas del proyecto.
The group met to cut off the crazy ideas from the project.
The term mochar is derived from the Spanish root related to cutting, and its exact origin may connect to various forms of cutting or severing actions in agricultural practices. It is related to words like mocha, which can refer to something that has been cut or trimmed.
Mochar is a versatile term primarily used in contexts involving cutting and pruning, both literally and metaphorically. It's an important word in agricultural discussions and can be adapted into various idiomatic phrases.