mojarse - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

mojarse (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Verb

Phonetic Transcription

/moxaɾse/

Translation Options into English

Meaning and Usage

The verb "mojarse" primarily means "to get wet." It's commonly used in various contexts, both literally and figuratively. In a literal sense, it refers to becoming wet due to rain, a splash of water, etc. Figuratively, "mojarse" can imply taking a stand or risking one's safety or comfort in a situation, indicating a commitment to a cause or opinion.

In the context of Cuban Spanish, "mojarse" retains its standard meanings but might be more frequently used in informal settings. The word is commonly employed in both oral and written contexts, though it tends to appear more often in casual conversations.

Example Sentences

  1. Voy a mojarse si no llevo un paraguas.
    I am going to get wet if I don’t take an umbrella.

  2. Ella se mojó al jugar en la lluvia.
    She got wet while playing in the rain.

  3. Es hora de mojarse y decir lo que piensas.
    It's time to take a risk and say what you think.

Idiomatic Expressions

"Mojarse" is frequently used in various idiomatic expressions in Spanish. Here are some common examples:

  1. Mojarse por algo
    to take a stand for something.
  2. Ella siempre se moja por los derechos humanos.
    She always takes a stand for human rights.

  3. No mojarse las manos
    to not get one's hands dirty, to avoid involvement.

  4. El jefe no quiere mojarse las manos en este asunto.
    The boss doesn't want to get his hands dirty in this matter.

  5. Mojarse los pies
    to dip your toes in; to test a situation before fully committing.

  6. Antes de invertir, es mejor mojarse los pies con una pequeña prueba.
    Before investing, it's better to test the waters with a small trial.

  7. Mojarse en el juego
    to bet or invest in a risky situation.

  8. Si decides mojarte en el juego, asegúrate de que sea un buen trato.
    If you decide to bet in the game, make sure it's a good deal.

Etymology

The verb "mojarse" comes from the Latin "mădĕre," meaning "to be wet." Over time, "mojar" evolved into the Spanish "mojar," with "mojarse" deriving as a reflexive form, indicating the subject's action upon itself (to become wet).

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Empaparse (to soak) - Humedecerse (to dampen)

Antonyms: - Secarse (to dry) - Deshidratarse (to dehydrate)



23-07-2024