Verb
/moˈɾi.se/
The verb "morirse" is a reflexive verb in Spanish that primarily means "to die." It can also express an intense emotional or physical condition, such as being overwhelmed by an experience or desire. The frequency of its usage is quite high in both oral and written contexts, often found in conversations, literature, and media. In colloquial language, it frequently appears when talking about an overwhelming feeling or situation (e.g., "morirse de risa" – to die laughing).
Grandpa is going to die soon.
No quiero morirme sin haber viajado por el mundo.
I don't want to die without having traveled the world.
Ella se muere de ganas de ver la nueva película.
The word "morirse" is used in several idiomatic expressions in Spanish that convey strong emotions or reactions:
I died laughing at the comedy we watched last night.
Morirse de ganas.
I am dying to go to the party this Saturday.
Morirse de hambre.
After walking so much, I am dying of hunger.
Morirse de celos.
I am dying of jealousy over his new car.
Morirse por algo.
The verb "morirse" comes from the Latin word "mori," which means "to die." The reflexive form indicates that the action reflects back on the subject, emphasizing the personal experience of dying or overwhelming feelings.
Synonyms: - Fallecer (to pass away) - Estirar la pata (to kick the bucket - colloquial)
Antonyms: - Vivir (to live) - Nacer (to be born)