The word "obligarse" is a verb.
/obliˈɣaɾ.se/
"Obligarse" means to bind or commit oneself to a certain duty, task, or agreement. It is frequently used in both conversational and legal contexts. The frequency of use is moderate, generally used more in written contexts, especially in formal contracts or legal discussions, but it is also applicable in day-to-day conversations regarding personal commitments.
It is important that you commit yourself to keeping your promises.
La empresa se obligó a respetar los derechos de los trabajadores.
The company committed itself to respecting the workers' rights.
Si decides obligarte a estudiar más, verás mejores resultados.
While "obligarse" itself may not appear frequently in idiomatic expressions, the concept of obligation and commitment appears in various phrases. Here are a few idiomatic expressions that involve similar sentiments:
"It is necessary to commit oneself to achieving goals."
Obligarse por contrato:
"Both parties obliged themselves by contract to provide the necessary information."
No obligarse en vano:
"Don't commit yourself in vain if you are not sure you can fulfill it."
Obligarse a seguir adelante:
The verb "obligarse" comes from the Latin "obligare," which means to tie or bind. The prefix "ob-" signifies "against" or "toward," and the root "ligare" means "to bind." The evolution of the term reflects the idea of being bound to a responsibility or commitment.