Verb
/o.kulˈtaɾ.se/
"Ocultarse" is a reflexive verb in Spanish that means to hide oneself or to conceal oneself from view or awareness. It is often used in contexts where someone is trying to avoid being seen or noticed, whether physically or metaphorically. The verb is commonly used in both spoken and written forms, although its frequency can vary depending on the context. It is used more in oral speech when referring to personal actions or situations.
"Ella decidió ocultarse detrás de la cortina para espiar."
"She decided to hide behind the curtain to spy."
"Cuando llegué, él ya se había ocultado."
"When I arrived, he had already concealed himself."
"Si no quieres que te encuentren, es mejor que te ocultes."
"If you don't want to be found, it's better to hide yourself."
The word "ocultarse" can be part of various idiomatic expressions in Spanish. Here are some related expressions:
"Ocultarse tras una fachada."
"To hide behind a facade."
This expression refers to someone who presents a false front or persona to conceal their true feelings or intentions.
"No se puede ocultar la verdad."
"One cannot hide the truth."
This saying emphasizes that the truth will eventually come out, no matter how much one tries to hide it.
"Ocultarse en la sombra."
"To hide in the shadows."
This expression often refers to someone who avoids the spotlight or attention, remaining inconspicuous.
"Ocultarse del mundo."
"To hide from the world."
This phrase refers to someone who withdraws from society or avoids interaction with others.
The word "ocultarse" comes from the Latin "ocultare," which is a frequentative form of "ocultus," meaning "hidden" or "concealed."
This comprehensive overview of "ocultarse" provides insight into its use, meanings, idioms, and more within the Spanish language.