Adjective
/oˈpako/
The term "opaco" refers to something that is not transparent or clear, blocking the passage of light. It can describe physical objects, such as glass or liquids, or metaphorically describe ideas or concepts that lack clarity. In Spanish, it's commonly used in both oral and written contexts, though you might encounter it more frequently in written language, especially in technical or literary texts.
The opaque glass does not allow one to see through it.
La pintura que elegí es de un color opaco.
The paint I chose is of an opaque color.
Me gusta más el agua clara que el agua opaca del estanque.
"Opaco" may not be as common in idiomatic expressions as other terms, but it can convey the idea of lack of clarity or ambition in various contexts. Here are some examples:
An opaque future is not inspiring.
Sus intenciones eran opacas, lo que generó desconfianza.
His intentions were opaque, which generated distrust.
La verdad estaba opaca tras tantas mentiras.
The truth was opaque behind so many lies.
La propuesta del proyecto fue recibida con un aire opaco de incertidumbre.
The proposal for the project was met with an opaque air of uncertainty.
Vivir en un entorno opaco puede obstaculizar la creatividad.
The word "opaco" comes from the Latin "opacum," meaning "dark" or "shady." The root reflects the characteristics of blocking light, which has remained consistent in its transition into modern Spanish.
In summary, "opaco" conveys the notion of opacity both in physical and metaphorical senses, can illustrate uncertainty, and enriches the Spanish language through various contexts and expressions.