Adjective
/ oˈɾon̪.do /
The word "orondo" primarily describes someone or something that is plump or stout, often with an implication of a healthy or robust appearance. It can be used to refer to a person with a round, full figure or an object that is bulging out. In colloquial contexts, "orondo" can also have a negative connotation when describing someone who is boastful or overly confident. It is frequently used in oral speech rather than in formal written contexts.
El gato de mi abuela es muy orondo y siempre busca comida.
My grandmother's cat is very plump and always looks for food.
Lucía estaba oronda de felicidad cuando le dieron la buena noticia.
Lucía was puffed up with happiness when she received the good news.
En la fiesta, había un orondo hombre que contaba chistes a todos.
At the party, there was a stout man who was telling jokes to everyone.
The word "orondo" may appear in various idiomatic expressions, often connected to physical appearance, confidence, or demeanor. Here are some examples:
A reference to someone who is overly proud of their achievements or appearance.
Andar orondo por la vida
To go through life puffed up/boastfully.
Describing someone who carries themselves with excessive confidence or pride.
Estar orondo como un pavo
To be as plump as a turkey.
Used to describe someone who has gained a lot of weight or is looking particularly round.
No seas orondo, modera tus palabras
Don’t be boastful, tone down your words.
A reminder to someone to be less arrogant in their speech.
El niño se ve orondo después de comer tanto pastel.
The boy looks chubby after eating so much cake.
The word "orondo" is derived from the Latin "orrundus," meaning "round," which reflects its physical connotation. Over time, it has evolved in the Spanish language to also encompass the meanings associated with pride and boastfulness.
This comprehensive overview of "orondo" shows how the word can be utilized in various contexts within the Spanish language, reflecting both physical attributes and personality traits.