Otrora is an adverb.
/otˈɾoɾa/
Otrora refers to a time in the past, indicating that something was true or happened previously but is no longer the case. It is often used in a somewhat literary or poetic context and is less common in everyday conversation. It is more likely to be seen in written form, particularly in literature, essays, or more formal speech.
Translation: In the past, this city was a vibrant cultural center.
Otrora, él fue un gran artista, pero ahora su trabajo no es tan conocido.
Translation: Once, he was a great artist, but now his work is not as well-known.
Las tradiciones que se practicaban otrora han ido desapareciendo con el tiempo.
Although "otrora" is not commonly featured in idiomatic expressions, its connotation allows it to fit into phrases that relate to reminiscing or reflecting on the past. Here are a few sentences using related expressions:
Translation: Memories of the past always bring a smile to my face.
En días de otrora, la plaza solía estar llena de vida.
Translation: In days gone by, the square used to be full of life.
Las leyendas de otrora se narran junto a la fogata.
Translation: The legends of the past are told by the campfire.
Los valores de otrora son esenciales en nuestra sociedad actual.
The word "otrora" comes from the Latin "oltra," which means "beyond" or "on the other side." Over time, it evolved in the Spanish language to represent something from a time that has passed.
Synonyms: - antes (before) - previamente (previously) - en el pasado (in the past)
Antonyms: - ahora (now) - actualmente (currently) - en el presente (in the present)