The term "quid" is often used in a colloquial context to denote a pound sterling in British slang. While not originally a Spanish term, it has been adopted into broader contexts including financial discussions or situations where a casual reference to money is appropriate. Its frequency of use is relatively low in the Spanish language, particularly in formal contexts, but it may appear in conversations, especially among younger speakers familiar with British slang. It is used more often in spoken language than in written form, particularly in informal or conversational settings.
Spanish: Necesito conseguir un quid para pagar el almuerzo.
English: I need to get a quid to pay for lunch.
Spanish: No tengo ningún quid en mi billetera.
English: I don't have a quid in my wallet.
Spanish: ¿Cuántos quids necesitas para el viaje?
English: How many quids do you need for the trip?
The term "quid" does not traditionally feature in a large number of idiomatic expressions in Spanish, as it is primarily derived from English. However, it can appear in casual conversation or borrowed phrases. Here are some examples where it is implied or used informally:
Spanish: No te preocupes, sólo necesito un quid para arreglarlo.
English: Don't worry, I just need a quid to fix it.
Spanish: Cuesta un quid o dos, pero vale la pena.
English: It costs a quid or two, but it's worth it.
Spanish: Siempre tengo un quid para mis gastos.
English: I always have a quid for my expenses.
The term "quid" traces back to the 17th century and is thought to be from the Latin slang "quid pro quo," meaning "something for something," although its exact origins in this context are unclear. The term gained popularity in Britain as a slang term for one pound sterling.