Rastrero is an adjective in Spanish.
/rasˈtɾeɾo/
In Spanish, rastrero conveys a negative connotation, often describing someone or something as deceitful, insidious, or contemptible. The term can also refer to animals that creep close to the ground (like snakes) or to tools that are flat and used for scraping or collecting things from the ground. It is not commonly used in modern, everyday conversation but can still be encountered in literature, discussions around ethics, or when describing someone's character.
The frequency of use is relatively low in contemporary oral speech but may appear more in written contexts, particularly in literature or formal discourse.
His sneaky attitude cost him the trust of his friends.
El rastrero plan de engañar a la gente fue finalmente descubierto.
The underhanded plan to deceive people was finally uncovered.
Ese tipo de comportamiento es simplemente rastrero y no debería ser tolerado.
While rastrero is not as frequently used in fixed idiomatic expressions, it can be associated with expressions related to deception or low behavior.
Don't be sly; tell the truth even if it hurts.
La política a veces es un juego rastrero donde nadie dice lo que piensa.
Politics is sometimes a sneaky game where nobody says what they think.
Es mejor ser honesto que rastrero; al final, la verdad siempre sale a la luz.
It’s better to be honest than underhanded; in the end, the truth always comes out.
Su rastrera forma de actuar le ganó muchos enemigos.
The term rastrero is derived from the noun rastrillo, meaning "rake." The root relates to scooping, dragging, or scraping, suggesting a manner of behavior that is low or deceptive.
Synonyms: - Cauto (cautious) - Insidioso (insidious) - Deshonesto (dishonest)
Antonyms: - Honesto (honest) - Noble (noble) - Directo (direct)