rebozo - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

rebozo (spanish) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

Noun

Phonetic Transcription

/r̺eˈβo.θo/ (Castilian Spanish)
/r̺eˈβo.so/ (Latin American Spanish)

Translation Options into English

Meaning and Usage

The word "rebozo" refers to a traditional Mexican garment that resembles a shawl or wrap, often made of a rectangular piece of fabric which women wear over their shoulders. It is used for warmth, modesty, or as a fashion accessory. The rebozo is particularly significant in Mexican culture, often decorated with intricate patterns and may hold cultural significance in various regions.

In terms of frequency of use, "rebozo" is common in both oral and written Spanish, especially in discussions about traditional clothing, cultural heritage, and in contexts relating to Mexican identity. Its use might be more prevalent in oral contexts among communities that preserve traditional practices, while also appearing in written texts focused on culture and fashion.

Example Sentences

  1. Ella se puso un rebozo para protegerse del frío.
    (She put on a shawl to protect herself from the cold.)

  2. En la celebración, muchas mujeres llevaban un rebozo colorido.
    (At the celebration, many women wore colorful wraps.)

  3. El rebozo es una prenda muy importante en la vestimenta tradicional mexicana.
    (The shawl is a very important garment in traditional Mexican clothing.)

Idiomatic Expressions

The word "rebozo" is also used in various idiomatic expressions, often symbolizing protection, warmth, or cultural identity.

Example Idiomatic Expressions

  1. "Bajo el rebozo de la noche"
    (Under the shawl of night)
  2. Se aventuran muchas historias bajo el rebozo de la noche.
    (Many stories venture under the shawl of night.)

  3. "Cubrirse con el rebozo"
    (To cover oneself with the shawl)

  4. A veces, es necesario cubrirse con el rebozo en momentos de tristeza.
    (Sometimes, it is necessary to cover oneself with the shawl in times of sadness.)

  5. "Sin rebozo"
    (Without shawl)

  6. Habló sin rebozo acerca de sus preocupaciones.
    (She spoke without a shawl about her concerns.)

  7. "Usar el rebozo de la tradición"
    (To use the shawl of tradition)

  8. Es importante usar el rebozo de la tradición para entender nuestra cultura.
    (It is important to use the shawl of tradition to understand our culture.)

Etymology

The term "rebozo" originates from the Spanish word "rebozar," which means "to cover" or "to wrap." It has roots in the Arabic word "rabāʿ," reflecting the historical influences on Spanish culture from various civilizations. The rebozo has evolved over time, incorporating various weaving techniques and patterns that differ from region to region.

Synonyms and Antonyms

Synonyms: - Chal (shawl) - Bufanda (scarf) - Mantón (mantle)

Antonyms: - Despejado (cleared; related to the absence of a covering) - Descubierto (uncovered)

This comprehensive overview covers the various dimensions of "rebozo," highlighting its cultural significance, idiomatic uses, and more.



23-07-2024