The word "reprochar" is a verb.
/rə.proˈt͡ʃaɾ/
In Spanish, "reprochar" means to express disapproval or disappointment towards someone for their actions or behavior. It is commonly used to convey a sense of blame or criticism. The frequency of use is quite common in both oral and written contexts, although it may appear more frequently in formal settings, particularly in discussions regarding moral or ethical issues.
The teacher reproached the students for their lack of preparation for the exam.
Ella siempre reprocha a su hermano por no ayudar en casa.
She always reproaches her brother for not helping at home.
No deberías reprocharle a nadie por sus decisiones personales.
While "reprochar" is not commonly found in many idiomatic expressions, it does appear in a few phrases that convey the idea of blame or criticism. Here are some examples:
"She reproached him to his face for his lack of commitment."
No reprochar nada a alguien.
"I decided to reproach nothing to my friend regarding his mistake."
Reprochar sin piedad.
The word "reprochar" originates from the Late Latin term "reprochare," which means 'to bring back' or 'to bring up again.' It is formed from the prefix "re-" (back) and "prochar," which is derived from "pro-" (in front) and the verb "char" meaning to speak or say. The evolution reflects the act of bringing something up again that may be disapproved of.
Synonyms: - Reprender (to reprimand) - Censurar (to censor) - Criticar (to criticize)
Antonyms: - Alabar (to praise) - Elogiar (to commend) - Aprobar (to approve)