The verb "resistirse" means to refuse to accept or comply with something, indicating a strong opposition to a suggestion, force, or situation. It is used in various contexts, often expressing personal defiance or reluctance towards an action or change.
In terms of frequency, "resistirse" is a commonly used verb in both oral and written Spanish, but it tends to appear more frequently in written contexts, such as literature, academic writing, or formal discussions.
Ella siempre se resiste a aceptar ayuda de los demás.
She always resists accepting help from others.
A veces, es difícil resistirse a la tentación de comer postre.
Sometimes, it is hard to resist the temptation to eat dessert.
Los estudiantes se resisten a cambiar su manera de estudiar.
The students resist changing their way of studying.
The verb "resistirse" is commonly involved in various idiomatic expressions in Spanish. Here are a few examples:
He always resists the current, choosing his own path.
Resistirse a la tentación – To resist temptation.
It is hard to resist the temptation to procrastinate.
Resistirse al cambio – To resist change.
Many people resist change, even if it is necessary to grow.
Resistirse como un gato de espaldas – To resist furiously (literally, to resist like a cat on its back).
The word "resistirse" comes from the Latin "resistere," which combines "re-" (back) and "sistere" (to stand). The prefix indicates the idea of standing against or opposing something.
Desafiar
Antonyms: