El término "retener" es un verbo en infinitivo.
La transcripción fonética del término "retener" utilizando el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) es: /re.teˈneɾ/
"Retener" se puede traducir como: - To retain - To hold - To keep - To withhold
El verbo "retener" significa mantener algo en posesión o no dejar que se escape. En el contexto de la economía, puede referirse a la acción de conservar ganancias o recursos. En el ámbito legal, puede referirse a la práctica de mantener ciertos derechos o información. La frecuencia de uso de "retener" es relativamente alta, tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque suele ser más común en situaciones formales o técnicas.
It is important to retain key information during the meeting.
La empresa decidió retener una parte de los ingresos para futuras inversiones.
The company decided to withhold part of the earnings for future investments.
Según la ley, puedes retener ciertos documentos hasta que se complete el proceso.
El verbo "retener" es parte de varias expresiones idiomáticas en español, reflejando el acto de conservar, controlar o mantener.
It is vital to retain calmness during crisis situations.
Retener el enfoque
You need to maintain focus to achieve your goals.
Retener información
It is often difficult to retain information when you are learning quickly.
Retener a alguien en la memoria
El término "retener" proviene del latín "retinere", que se compone de "re-" (que implica repetición o movimiento hacia atrás) y "tenere" (que significa sostener o mantener). Esta raíz etimológica refleja la idea de mantener algo en un lugar o en un estado.
Esta completa información sobre "retener" abarca tanto su uso literal como idiomático, así como su contexto en diversas áreas del conocimiento.